СОШ 8 Подольск, стихи об Аресе
Стихи об Аресе









Семен Венцимеров

Семен Михайлович Венцимеров (1947-?) — автор восьми поэтических книг, лауреат и призер многих поэтических конкурсов, журналист.
Родился в Черновцах, окончил факультет журналистики МГУ, ранее жил и работал на радио и в газетах Новосибирска, сейчас живет в Нью-Йорке.

Ахейские сказания. Арес. (отрывок)

			        Уже вам ведом бог войны,
			        Губитель мирной тишины.
			        Высок, и строен, и жесток,
			        В той мере, как кузнечный бог,

			        Гефест, был добр и незлобив...
			        Бог Арес, распри возлюбив,
			        Был рад пожар войны разжечь,
			        Не выпуская острый меч.

			        Зевс недолюбливал сынка...
			        Тому ж — кровавая река
			        По вкусу — всех бы погубил...
			        Раздоры затевать любил...

			        Зевс не скрывая говорил:
			        — Не будь мне сыном, ты бы был
			        Давно уж в Тартаре... Терплю —
			        И презираю. Не люблю....

			        Ты кровожаден, ты — вампир.
			        Тебя пьянит кровавый пир.
			        Ты счастлив только на войне...
			        Такой-то сын не нужен мне....

			        Да, Арес рад войну разжечь —
			        И в ней развлечься и развлечь
			        Своих сынков, что вслед за ним
			        Несутся в битву... Поясним:

			        Их Деймос с Фобосом зовут,
			        Что значит: страх и ужас. Ждут,
			        Кого бы страхом поразить,
			        кого бы ужас поселить?

			        Сам Арес побуянить рад,
			        Мечом сражает всех подряд —
			        И с той и с этой стороны —
			        Чтоб был острей накал войны.

			        Эрида, распрей дух и зла
			        Его наперсницей была.
			        Эриду хлебом не корми,
			        Лишь дай кому-нибудь в крови

			        Адреналиновый вулкан
			        Устроить, заведя в капкан.
			        Играя яблоком златым,
			        Сердцам бесхитростным, простым

			        Желаньем капала в умы:
			        — Хотим такое точно мы!
			        Его уронит меж друзей,
			        Рассоря мигом — в радость ей.

			        А если бросит меж врагов —
			        Война — исход всегда таков,
			        Поскольку с виду нежный плод
			        Раздора семена несет.

			        Услышав лязганье мечей,
			        Бог Арес ухмылялся злей.
			        Он надевал блестящий шлем,
			        Взлетал на колесницу, чем

			        Немедля в бой вносил разлад
			        И, устремляя злобный взгляд
			        Поочередно на врагов,
			        Их обращал в тупых быков.

			        Толпа неслась за ним вослед,
			        Преумножая тяжесть бед,
			        Повсюду — поперек и вдоль
			        Рассеивая скорбь, и боль,

			        Отчаяние и нужду,
			        И жажду мести, и вражду.
			        С ним рядом Энюо... Она —
			        Убийств богиня, чья темна

			        Над чувством озлобленных власть...
			        Исподтишка разить, напасть,
			        Разжечь в крови адреналин —
			        — Руби, души, коли, вали!

			        И колет Арес... Торжество,
			        Когда огромный меч его
			        Разит несчастного бойца —
			        И с озлобленного лица

			        Ухмылкой щерится кривой...
			        Вокруг него лежат горой
			        Зарубленные им тела...
			        Ему бы лишь бы кровь текла... 

			        Однажды ранен был и сам —
			        И так кричал, что по лесам

			        От страха падало зверье,
			        отлетало воронье.
			        Ворвался с криком в тронный зал...
			        Зевс с омерзеньем приказал:

			        — Позорнейший потомок мой!
			        Чтоб я не слышал этот вой!
			        На рану наложили мазь —
			        И боль мгновенно унялась.

			        От раны не найти следа...
			        И Арес, важен, как всегда,
			        Высок, красив... Роскошный шлем —
			        Хвастливо втюхивает всем

			        О славных подвигах вранье...
			        Ах, Афродита! У нее —
			        Восторгом полнится душа...
			        Хвастун, других богов смеша,

			        Не прекращает заливать...
			        Не важно, что ему внимать
			        Никто не хочет из богов...
			        Афина же, жалея вдов —

			        Война их бросит в нищету,
			        Клеймит той болтовни тщету...
			        Но так порой и меж людьми:
			        Добудут хвастовством любви,

			        А красота и мудрость — врозь...
			        Не от богов ли повелось?
			        Неистов Арес, грозен, дик...
			        Но лишь Афины гордой лик

			        В чужом увидит стане он,
			        Он знает: будет поражен.
			        Так Диомед своим копьем
			        Его ударил метко... Гром

			        Не так ужасен и силен,
			        Как рев, когда был ранен он
			        Героем греческом... — Копье...
			        Афина, ты? В меня? В мое

			        Плечо направила?... Сестра?...
			        Пожалуюсь ... — Давно пора
			        Тебя, беспутного убить...
			        Исчезни! Не даешь забыть

			        О подлых мерзостях твоих...
			        Смажь маслом рану... Тот затих,
			        Но вскоре он опять в бою...
			        Как хочется сестру свою

			        Мечом кровавым поразить!
			        С ним Афродита,.. Вместе бить
			        Афину — ишь ты! — собрались...
			        Но та ударила... Вались,

			        Прекраснейшая в пыль и грязь...
			        Едва из грязи поднялась —
			        И на Олимп... Несутся вслед
			        Афинины насмешки... Нет,

			        Кто мудр и в ком высокий дух,
			        Один в бою осилит двух...

Гомер

Гомер, древнегреческий эпический поэт, с именем которого связаны две величайшие поэмы, стоящие у истоков европейской литературы, — «Илиада» и «Одиссея». Легенды рисуют Гомера слепым странствующим певцом (аэдом). За честь называться родиной Гомера спорили, по преданию, семь городов.
Под названием «Гомеровские гимны» существовало собрание из 33 гимнов богам. Гимны являются «гомеровыми» в том смысле, что они используют тот же эпический размер (дактилический гекзаметр), как Илиада и Одиссея, применяют многие аналогичные стилистические приёмы и выдержаны в одном диалекте.

Гимн «К Аресу»

Арес, сверхмощный боец, колесниц тягота, златошлемный,
Смелый оплот городов, щитоносный, медянооружный,
Сильный рукой и копьем, неустанный, защита Олимпа.
Многосчастливой Победы родитель, помощник Фемиды,
Грозный тиран для врагов, предводитель мужей справедливых,
Мужества царь скиптроносный, скользящий стезей огнезарной Меж семипутных светил по эфиру, где вечно коней ты
Огненных гонишь своих по небесному третьему кругу!
Слух преклони, наш помощник, дарующий смелую юность,
Жизнь освещающий нам с высоты озарением кротким,
Ниспосылающий доблесть Аресову. Если бы мог я
Горькое зло от моей отогнать головы, незаметно
Разумом натиск обманный души укротить и упрочить
Сызнова острую силу в груди, чтоб меня побуждала
В бой леденящий вступить. Ниспошли же, блаженный, мне смелость,
Сень надо мной сохрани неколеблемых мирных законов,
И да избегну насильственных Кер и схватки с врагами!

(Перевод с древнегреческого Викентия Вересаева)

Елена Тол

Арес — бог войны

Не что так не потешит бога войн,
Как битва славная! И вот во имя бога,
Под стенами у замка собрались
Отряды воинов! И ждут сигнала рога.

В лесу древнейшем замок тот стоял,
И тишина была его уделом.
И только ветер тишину ту нарушал,
Да гость нечастый там бродил несмело.

И вот однажды там сгустилась мгла.
Все замерло в предчувствии тревожном.
И вечером осада началась,
Отряды замок окружили осторожно.

И вот сигнал к атаке прозвучал.
Все ринулись на стены замка смело.
Но замок свой отважно защищал
Владелец замка. Он боец умелый.

Смешалось в битве все. И звон клинков
Там раздавался гулом неумолчным.
Был воздух магией пропитан. Опьянен
Сражением таким Арес навечно.

Он меж бойцами славными скользит,
Клинком врагом своих разит умело.
И жаждой крови всех он заразит.
И воины на смерть уходят смело.

И вот закончен бой. Смерть собрала не мало
Бойцов отважных душ на поле брани том.
Доволен лишь Арес. Та битва прозвучала,
Как славный гимн войны. И был в восторге он.

А славные бойцы свои залечат раны.
И снова в бой пойдут. И снова смерть их ждет.
Но Аресу они пришлись по его нраву.
И опыт славных битв он в дар им принесет.