Юность Шлимана
Блестящая карьера
Подруга жизни
Поиски Трои
Микены
Тиринф
Почести на склоне лет
Книги
Ребусы
_________________
______________
автор сайта
|
§ 6. Персей (отрывок из «Ахейских сказаний» С. Венцимерова)
Семен Михайлович Венцимеров (1947-?) — автор восьми поэтических книг, лауреат и призер многих поэтических конкурсов, журналист.
Родился в Черновцах, окончил факультет журналистики МГУ, ранее жил и работал на радио и в газетах Новосибирска, сейчас живет в Нью-Йорке.
Линкей становится царем...
Мы дальше кратко назовем:
Ему наследовал Абант,
Потом Акрисий... Адамант
Судьбы — единственная дочь...
Но мысли — черные, как ночь,
Морщинят царское чело:
Оракул возвещает: зло
Царю Данаи-дочки сын
Несет в судьбе... Чтоб ни один
Коснуться дочери не мог —
(Не появился б и сынок) —
Красавицу-принцессу царь —
(Порой водилось так и встарь) —
В чудесной келье непростой
От мира спрятал под землей.
Просторна келья и светла
Чудесно сделана была
Из мрамора и бронзы... В ней
Не сыщешь окон и дверей.
Есть люк секретный в потолке,
Ключ у Акрисия в руке...
Пусть здесь красавица живет —
Никто в ту келью не войдет...
Здесь — вновь отметим — нет дверей,
Никто войти не сможет к ней...
Данаю жаль — ей слезы лить,
Безмужней и бездетной жить —
Жестокий суд царя таков...
Но нет запоров от богов —
Вот не подумал царь о чем...
Волшебным золотым дождем
Данаю оросил Кронид —
И вскорости она родит
Ему чудесного сынка...
Рос незамеченным, пока
Акрисий не услышал смех
Из кельи детский... Бедных, всех
Придворных он огнем пытал...
Однако же никто не знал,
Кто смело к дочери проник
Оракул дал ответ — и сник
Акрисий — с Зевсом воевать
Не смертному... Но как решать
Возникший казус? Внука он, —
Услышав смех, — так был взбешен, —
Намеревался умертвить...
Но с сыном Зевса как же быть?
Как горькой доли избежать
При том, чтоб и не обижать
Кронида... Выход знает он:
Внук вместе с мамой помещен
Был в ящик... Волею царя
Столкнули в волны... Коль в морях
Утонет — грешен Посейдон,
Поскольку в них владыкой он...
— Здесь и финал легенды сей?
— Нет... Кстати, мальчику — Персей
Даная имя избрала...
Ну, долго или нет плыла
Та коробчонка по волнам, —
Не знаем... Впрочем, важно нам,
Что вскоре утлый тот ковчег
Волною брошен был на брег
Серифа-острова... Рыбак
Диктис был рядом... — Как же так?
Он был, как громом поражен.
На сушу ящик тащит он,
Вскрывает... Божьи чудеса!
Принцесса — дивная краса —
И мальчик — славненький малыш...
— Не дам погибнуть им, шалишь!
Сей благонравнейший рыбак
Привел их в хижину, где так,
Вне роскоши и неги жил...
Здесь стол и кров отныне был
Данае и Персею.. Здесь
Тайком их навещал Зевес...
В забытой хижине своей
Рос-рос, взрослел, мужал Персей...
И вот он — ладный паренек —
Умен, отважен... Право, бог
Гордиться мог таким сынком...
А сын — преславным горд отцом
И матерью — прекрасней нет,
Хоть обойди весь белый свет!
Не зря влюбился даже Зевс...
А кстати, местный базилевс —
Царек — Данаей увлечен,
Ее желает в жены он...
Безжалостный, бесчестный царь
Был нравом дикарем-дикарь.
Он не желает понимать
Резонов, что Персея мать —
Жена Кронида и она
Супругу своему верна.
Пришлось не раз Персею мать
У слуг сатрапа отнимать.
Кипели царские мозги
От вожделенья... На куски
Он разорвал бы, если б мог
Персея... Что ж великий бог
Не защитит-спасет жену?
Предполагаем: мог одну
Лелеять мысль: спасет сынок...
Сатрапу это невдомек —
Решает извести сынка...
Вначале, подождав слегка,
Пускает слух, что дескать он
В принцессу юную влюблен,
Дочь царства ближнего царя...
Велит обычай, что даря
Царю сокровища, придут
Поздравить подданные... Ждут
Персея, где его дары...
Пришел... Из хижины-норы
Что принесешь? Он беден — жуть...
— Заместо дара — послужу! —
Так предложил царю Персей...
Вот здесь-то соль задумки всей!
Заметим: странный есть аспект
Что базилевс тот, Полидект,
Был брат Диктиса-рыбака...
Царь призывает паренька:
— Хотел служить, что ж, послужи,
Что сын Кронида — докажи,
Пусть всемогущий Зевс Кронид
Тебя, коль может, сохранит.
Сослужишь службу — награжу,
Нет — опасайся: накажу.
Иди — неведомо куда,
Вернись — и принеси сюда
Главу одной из трех Горгон —
Медузы. — Понимает он:
Не зная страшной сути всей,
На гибель верную Персей
Неосмотрительно идет...
Вот этого-то царь и ждет...
Кто бросит на Медузу взгляд
Вмиг камнем стонет... Был бы рад
Тот царь, коль стал бы и Персей
Недвижным... Без защиты сей
Даная, что хрупка, слаба,
Царю сдалась бы... Не судьба,
Царь полагал, Персею жить,
В бою горгону победить...
Был в море островок горгон,
Но кто поведает, где он?
Сын матери сказал: — Прощай!
Вернусь с Горгоной, не скучай!
И в путь отправился Персей
По суше, по морю, по всей
Большой земле из края в край,
Пытая всех, но хоть пытай,
Хоть не пытай, никто, никто
Не ведает, где место то...
Вот на распутье он стоит
В раздумье — и печален вид...
И вдруг являются к нему
Гермес с Афиной, потому,
Что наблюдать богам невмочь,
Как страждет Зевса сын... Помочь
Персею сам Кронид велел,
Победы для него хотел...
Дала ему Афина щит:
Так отшлифован, что блестит.
Посмотришь, в том щите видна,
В нем отразившись, вся страна...
Гермес отдал преострый меч,
Который мог скалу рассечь,
Как в масло, в камень проникал,
Раскалывал любой металл....
— Теперь, — сказал ему Гермес, —
С тобой поднявшись до небес,
Тебя доставлю в дальний край,
Где проживают сестры Грай.
Три Граи — злобны и хитры,
Они Горгонам — три сестры.
На трех — один лишь зуб и глаз,
Добром едва ли встретят нас...
Гермес Персея приобнял:
— Летим! — И к небесам поднял.
На запад мчат, на самый край,
Где свет померк, а сестры Грай,
Живут, деля свой зуб и глаз...
И вот настал момент как раз —
Одна передает другой
Зуб с глазом... Ну, Персей, не стой...
Персей тихонечко шагнул,
Зуб с глазом у старух рванул...
Теперь зуб с глазом у него...
— Отдай! — Не видя ничего,
Старухи просят молодца...
Стоит он твердо до конца:
— Верну вам их, но лишь в обмен...
Его поступок дерзновен —
И Граи ошеломлены,
Хранить секрет они должны,
Но им-то нужен зуб и глаз...
Вот пошептались... — Ладно, нас
Лишь никому не выдавай...
Путь к нимфам Севера, внимай...
— Так... Дальше как?... Потом куда?...
— Все! Зуб и глаз верни сюда...
Гермес Персея подхватил —
И легким ветром в небо взмыл,
Несется, обгоняя тень...
Там, где полгода ясный день,
Три нимфы Севера живут...
Узнав, зачем, ему дают,
Три нужных вещи колдовских —
Горгон не одолеть без них:
Сандалии, чтоб в них летать,
Мешок, откуда мог достать,
Что в нем, лишь тот, кто положил,
И шапку невидимку... Был
Теперь Персей вооружен
И всем, что нужно, оснащен...
И он на крайний запад мчит,
В страну, где властвует, царит
Богиня Ночь, а с ней — Танат,
Бог смерти... Обнажив булат,
Персей на остров прилетел,
Но на него он не глядел:
Сияющий Афины щит
Ему картину отразит...
Надел он шапку — нет его...
И не надейся — никого
Не высмотришь, пока он в ней...
Пучки шипящиз злобных змей
Растут на головах горгон...
Лишь меч Гермеса, только он
Мог расколоть их чешую,
Что стали крепче... Их семью
Заметил на скале Персей,
Конечно, глядя в щит... — Смелей!
Горгоны на скале лежат,
Горгоны безмятежно спят.
Ведь кто нарушит их покой?
Нашелся бы смельчак такой —
Едва бы бросил первый взгляд —
И камнем стал бы... И стоят
Вокруг — из камня, как столбы,
Искатели лихой судьбы...
Опишем далее горгон:
Их внешность порождает стон:
Ну, змей клубки взамен волос,
Клыки-кинжалы, клювом — нос.
Алели точно кровь, уста,
Стальные когти на перстах,
Два быстрых золотых крыла...
Горгона каждого могла
Догнать и разорвать в клочки —
Ведь когти, когти, как крючки...
Спустившист молнией с небес,
К Персею подлетел Гермес...
— Медуза справа! — шепчет он...
Отважно к правой из горгон,
Спиной вперед Персей летел,
При том внимательно глядел,
Как в зеркало, в волшебный щит...
Взмахнул мечом — и прочь летит
Глава Медузы... Не погас
Ужасный взор кошмарных глаз,
И злобно щелкают клыки,
Преострые, что те клинки...
Не глядя на главу, герой —
Главу в мешок, а той порой,
Из тела, в коем дух погас,
Взлетел крылатый конь Пегас,
А следом вышел Хрисаор —
Гигант был ростом выше гор...
Гигант глядит по сторонам,
Ему, гиганту, как и нам
Невидим храбрый — шапкой скрыт,
Да, колдовство его хранит...
Безглавый труп упал с горы
Со страшным шумом... Две сестры
Тут пробудиляся от сна
Медузу ищут — где она?
— Эй, Эвриала, где сестра?
— Не вижу, Стейно... Мы вчера
Втроем укладывались спать...
Постой... Ей некуда бежать...
— А эта кровь на скалах чья?
— Медузы! Воя и скуля,
Взлетели сестры над горой,
Но им невидим наш герой,
И им никто не мог помочь...
А он на легких крыльях прочь
Летел с медузиной главой
В мешке надежном за спиной...
Вот море кончилось под ним,
Он, думой о судьбе гоним,
Летит над Ливией пока...
А кровь норгоны из мешка
Сбегает черною струей...
И вмиг, оборотясь змеей,
Шипит... И пасти брызжет яд...
Змей — без числа — за рядом ряд...
Уже вся Ливия кишит —
И все оттуда прочь бежит...
Увидев злобные клубки,
С кустов взлетели голубки,
Все убегает прочь от змей...
Везде, где пролетел Персей
И капли черные ронял,
Внизу пустыню оставлял...
Но капли кончились как раз
В стране, где царствовал Атлас,
Брат Прометея, великан...
Страной, что краше многих стран,
Он, сын Япета, управлял...
В стадах он тучных не считал
Овец с прекраснейшим руном,
Коров с быками... Об одном
Заботу горькую имел
И над одним бессонно бдел:
Был у Атласа чудный сад...
В нем яблоня... Не ней висят
На ветках средь златой листвы —
Златые яблоки... И вы,
Поди, их тоже берегли б,
Ни за какие вы рубли б
Не согласилились их продать...
Атлас поставил охранять
Дракона стражем у ворот...
Из пасти монстра пламя бьет...
Фемида предрекла: — Грядет
Сын Зевса, он и отберет
Златые яблоки шутя...
Персей Атласу, не хотя
Того обидеть иль задеть,
Приветлив был и прост, заметь:
— Приветствую тебя, Атлас!
Твой чудный сад меня потряс,
Ты, вижу, знатный господарь,
И, полагаю, ты, как встарь
Обычай каждому велел,
Гостеприимен... Я хотел...
— Да ты б представился сперва...
Неужто до тебя молва
Еще не донесла рассказ
О подвиге моем, Атлас?
Что ж, сам поведаю... Персей
Ему об эпопее всей
В рассказе кратком доложил...
Весь перепуган, заблажил,
Обычаи забыв, Атлас,
Мечтая спешно сплавить с глаз:
— Эй, убирайся, наглый лжец!
Гляди — сам Зевс — его отец,
А сам — горгону победил...
Пока дракона не спустил
С цепи, проваливай быстрей!
Понятно, оскорблен Персей...
— Что ж, убегаю, коли так...
Позволишь, лишь один пустяк
Тебе я покажу, Атлас,
Глаза закрою и... Сейчас...
Главу Горгоны увидал
Атлас — и мрачным камнем стал,
Вернее — каменной горой,
Рука воздетая — скалой,
Брада преобразилась в лес...
Небесный свод обрушил вес
На ту вершину... С той поры
Свод лег на плечи той горы,
Всей тяжестью ее прижал
И в неподвижности лежал...
Персей там пробыл до утра...
Сказав: — Прощай. Атлас-гора,
Понесся в даль своим путем...
В рассказе мы за ним идем...
Вот после долгого пути —
(А нам за ним вослед идти) —
Уставший прилетел Персей
Туда, где правил царь Кефей,
Царь Эфиопии, супруг
Кассиопеи славной... Слуг
Царя и воинства не счесть,
Две дочери в семействе есть...
Имел трех братьев царь Кефей —
Данай, Египет и Финей.
Все братья — Бела сыновья,
Египта славного царя...
Персей над царством пролетел —
Здесь оставаться не хотел,
Не задержался б на земле,
Но вот — заметил, что к скале,
Что в море шумное глядит,
Прикована — печален вид —
Красавица... Он с лету — к ней...
— В чем дело? — вопрошал Персей.
Услышал горестный рассказ,
Расстрогавший его и нас.
Так: Андромеда, дочь царя,
Была прикована не зря:
Должна провинность искупать.
Виновна не она, а мать.
Кассиопея... Нимф морских
Разгневала, обидев их.
Так похвалялась красотой,
Что это кончилось бедой...
Морской владыка Посейдон
Послал чудовище... Дракон
Всплывает из глубин морских —
И разоряет земли их.
Повсюду слышен плач и стон —
Жесток, неумолим дракон.
Кефей — к оракулу... Аммон:
— Ты хочешь, чтоб ушел дракон —
Пожертвуй Андромеду-дочь —
Иным ничем нельзя помочь...
Прослышав тот ответ, народ
Бунтует... Царь, хоть слезы льет —
(Отдал бы за провинность мать) —
Велел надежно приковать
Дочь к скалам — сам к скале привел,
Проверил цепи — и ушел...
От ужаса была бледна
Белее мрамора она.
Когда ее коснулся взгляд
Персея, тот сперва был рад:
Скульптурой чудной красоты
Ему казалась, но черты
Скульптуры исказила боль...
К Персею же пришла любовь —
И он спустился с высоты...
— Беги, не то со мной и ты
Падешь — жестокосерд дракон...
— Я не уйду, — решает он.
А тут, от горя осмелев
Вдвоем примчались к той скале
В смятении — отец и мать —
Над нею слезы проливать, —
Кассиопея и Кефей...
Их обнадеживал Персей:
— Я сын Кронида. Я спасу.
Я всем спасение несу.
Оплакивать ее не след —
Не покидает белый свет.
Я сын Кронида. Я Персей.
Горгона, что в венце из змей,
Она — и та убита мной...
Коль дочь спасу, ее женой
Своею сделаю... — Спаси,
Хоть царство за нее проси —
Не пожалею, все отдам!
— Спасу. Я обещаю вам!
— Не плачь, родная, я с тобой,
Вступлю отважно в жаркий бой.
Тебя надежно защитить,
Дракона злобного убить
Сумею в схватке роковой —
И станешь ты моей женой,
Тебя, прекрасную, люблю...
Но тут, подобно кораблю,
Помчался к берегу дракон...
Уже развертой пастью он
Готов девицу проглотить...
Но над главой дракона взмыть
Успел стремительно Персей —
И с высоты с отвагой всей
Мечом чудовище разит...
Дракон в конвульсиях хрипит,
И, вылетая из волны,
Сам нападает... Нет цены
Дарам, что получил герой...
На легких крыльях над горой
Летит — дракону не достать,
И продолжает наступать,
Бьет чудише стальным мечом —
Уже и кровь течет ручьем —
Все волны сделались красны...
Дракону ж вроде — хоть бы хны...
Но тут он страшно заревел —
Еще удар! — и околел...
Воды не видно — крови тут!
То море — Красным назовут...
Еще красавица дрожит,
Но сняты цепи — будет жить!
Окончен тот ужасный бой
И счастливы своей судьбой
Все: Андромеда, мать, отец...
Ведут героя во дворец.
И всяк, кто в той стране живет,
Героя славит — весь народ.
Его геройству нет цены —
Все от дракона спасены.
Вначале, как водилось встарь
Приносит жертвы на алтарь
Персей — великому отцу,
Гермесу — верному гонцу,
Афине — вклад ее велик
И всем богам — во имя их...
Потом случился знатный пир,
Как говорят — на целый мир.
С дарами шел и шел народ...
Во славу молодых Эрот
И Гименей сюда пришли
И факелы любви возжгли —
Благоухают и пьянят...
Ласкает Андромеду взгляд
Ее героя-жениха...
То здравицы, а то — «ха-ха»,
То песни славные звучат,
То гости кубками стучат,
А то — внимают в тишине
О подвигах Персея... Мне
Там звуки слышатся кифар,
Лир среброструнных — славен дар
Тех сладкоевцев, кои в пир
Мечтанья вносят звуком лир.
Заслушались певца в мечтах...
Дворец Кефея весь в цветах
Вдруг звон оружья во дворце —
Пир замер, изменясь в лице.
Воинственный раздался клич,
И словно всех ошпарил бич —
Ворвался с воинством Финей,
Жених... Сбежал, когда по ней
Все стали слезы проливать —
Не стал с драконом воевать...
А тут — глядите-ка — храбрец,
Ворвался с войском во дворец,
На мирный и веселый пир,
Развоевался, дебошир!
Копьем Персею он грозит,
Погибель скорую сулит.
— Молись, о, похититель дев,
Ты породил мой страшный гнев,
Тебе обиду не прощу,
За униженье отомщу.
Не ты дрвкона погубил,
А меч Гермеса... Если б был
Без крылышек на башмаках,
И сам испытывал бы страх.
Тебя сегодня не спасут
Ни башмаки ни меч... Мой суд
Свершится — будет прав и скор,
Я и судья, и прокурор,
И твой палач в одном лице...
Ты похвалялся об отце...
Но знай, что даже Зевс Кронид
От рук моих не защитит.
Взмахнул своим копьем Финей,
Но тут заговорил Кефей:
— Остановись, безумный брат!
Вот, в изумленье все глядят...
Да, ты невесту потерял.
Но не теперь. Теперь — финал.
Ты потерял ее тогда,
Когда грозила ей беда,
Когда ее на смерть вели...
Почто же воины твои
Ее от монстра не спасли?
И сам держался ты вдали,
Не помышлял ввязаться в бой,
Боялся жертвовать собой...
Гляди-ка, нынче осмелел,
Отнять победу захотел?
Забыл про совесть и про честь,
Хотел напраслину возвесть,
Принизив подвиг... Зря, Финей!
Прославлен навсегда Персей...
Но не ответствовал Финей,
Метнул копье. Его Персей
Хватает ловко на лету...
И сам метнул... В минуту ту
Финей за жертвенником встал...
Персей копьеи его попал
В главу героя Рета... Тот
Здесь первым от копья падет...
И закипел ужасный бой
Примчалась, чтоб прикрыть собой
Афина брата по отцу,
Вдохнуть отвагу молодцу...
Эгидою сестры прикрыт,
В руке ее ж зеркальный щит,
В другой — Гермеса острый меч...
Рази, Персей, врагов, увечь!
И он отчаянно разит —
Кто изувечен, кто убит
Из тех, кого привел Финей,
Летят их души в мир теней.
Вот чашу наш герой схватил,
Метнул ее что было сил —
И бронзовою чашей той
Сражен надежно Эвритой.
Разит противников рука,
Но у Финея, у врага —
Когорта доблестных бойцов...
Персей устал в крнце концов...
Он в Эфиопии — чужой...
Немного тех, кто принял бой
В его рядах — плечом к плечу,
Кто вражьему копью, мечу
Свои подставили тела,
Их души поглотила мгла...
Вот пал, отважно, как боец
Тот сладкозвучный бард-певец,
Кто звонким пеньем на пиру
Гостей потешил, чью игру
На звонких струнах — не забыть...
Певца убить — дитя убить...
Он весел был и очень юн...
А падая, коснулся струн
Своей кифары... Тихий звон —
С прощальным стоном в унисон...
Но громче звяканье мечей,
Врагами окружен Персей.
Их тьма, они его теснят...
Миг — и герой наш будет смят —
Врагам один остался шаг...
— Коль так, то мне сраженный враг
Поможет в битве победить.
Кто за меня — глаза закрыть!
Он мигом вынул из мешка —
Главу горгоны — и резка
В сраженье перемена вдруг...
Чудовище глядит из рук
Персея над его главой —
И сам собою страшный бой
Неумолимо затихал:
Кто враг — тот камнем замирал...
Один — уже взмахнул мечом,
Другой — уже рука с копьем
Готова нанести удар...
Финей все это увидал —
И на колени пал в мольбе,
Закрыв глаза: — Персей, тебе —
Победа! Пощади, герой!
Горгоны голову закрой
И жизнь не отнимай мою,
О снисхождении молю!
— Нет, поздно! — отвечал Персей
Отныне до скончанья дней
Тебе скульптурою стоять,
Гостей веселых потешать...
Главу Медузину поднес
К нему Персей и ею в нос
Безжалостно Финею ткнул...
Тот лишь на краткий миг взглянул —
И вмиг скульптурой во дворце
С ужимкой рабской на лице,
Униженной и жалкой стал...
Таким у свадьбы был финал...
Недолго пребывал Персей
В стране, где царствовал Кефей.
С прекрасной юною женой
Он возвращается домой,
На остров, где он рос, Сериф...
Такие разные цари:
Вот справедливый царь Кефей,
Вот Полидект, что всех подлей.
Насколько первый справедлив,
Настолько тот коварен, лжив.
А что Даная — важно нам?
Ее от Полидекта храм
С тем добрым рыбаком укрыл,
Храм Зевса... Подлого страшил
Кронида-Громовержца гнев,
И в храм ворваться не посмев,
Он ждет, ведь вечно в храме том
Не проживешь... А что потом?
Вот царь пирует во дворце
С ухмылкою на злом лице
И в мыслях о Данае... Ей
Быть, быть его женой! Персей
Отважно входит во дворец...
Царь злобно: — Ну, тебе конец!
Коль лап горгоны избежал,
То, значит, там и не бывал...
А я-то думал, ты смелей —
И сам отдашься в лапы ей.
Но, коль не выполнил приказ,
Казнен ты будешь сей же час.
Я, Полидект так говорю!
Персей ответствовал царю.
— Приказ исполнен. — В зале шок. —
Сейчас я развяжу мешок —
Ты бросишь на Медузу взгляд...
Ну, Полидект и сам не рад —
Страшится повидаться с ней,
Но любопытство все сильней...
На миг раздался жуткий вой —
И стих, когда над головой
Героя злобную главу
Царек увидел наяву.
Все, в мрамор обращен царек
И больше, стало быть, не мог
Преследовать Персея мать,
Народ Серифа угнетать.
Печальной участи царя
Не избежали — и не зря —
Те, кто с сатрапом пировал,
Кто Полидекту помогал
Данае отравлять судьбу...
Что ж, поделом... Да, всю гурьбу
Оставил в мраморе Персей,
Как назидание для всей
Бесчестной мрази на века,
Чтоб ведали, что месть крепка...
Народ от радости плясал,
Народ себе в цари избрал
В тот день Диктиса-рыбака —
Чиста душа, тверда рука...
Царем был дан роскошный пир
Персей с женою тоже пил
На нем серифское вино
Немало почестей дано
Ему, Персею от царя...
Но вот уже встает заря —
Персея ожидает путь
Обратно в Аргос... Помня суть
Пророчества, Акрисий-дед,
Боясь за все держать ответ,
Оставив царство, убежал...
Персей же царством править стал.
И он владельцам возвратит
Их шапку-невидимку, щит
Садалии, мешок и меч —
Не растерял, сумел сберечь.
Главу горгоны подарил
Афине — ей подарок был
По нраву... Прикрепив ее
К эгиде, тем она свое,
Как неземное божество,
Усилила могущество.
Был счастлив в Аргосе Персей...
Однажды он с Эллады всей
На пышные ристалища
Созвал атлетов... Та еще
В самом играла сила-мощь...
Гляди, гляди — и нос не морщь, —
Как мечет он тяжелый диск...
Тот, рассекая воздух, визг,
Вращаясь резкий издает...
Летит, летит... Но достает
Кого-то в зрительской толпе...
Кого ж? Акрисия! Судьбе
Никто противиться не смей,
Как напророчено, Персей
Данаи погубил отца,
Что значит, деда, чем лица
Не сохранил и наш герой —
Никто не властен над судьбой...
Он полон скорби — деда жаль...
Покинув Аргос, снова вдаль
Уходит... Нет, не на Сериф:
В цари его зовет Тиринф.
У аргивян же Мегапент
Стал править... Нет, не конкурент,
А родич — тоже славный царь...
Персей в Тиринфе — государь...
Ему супруга родила
Дочь Горгофену, что была
Чудесной красотою — в мать,
Есть братья у нее.. Назвать?
Алкей, Сфенел, Электрион,
А старший Перс... Считают, он
Родоначальник персов... Нас
Предлинный утомил рассказ...
Добавим лишь, что зодчим стен
Персей прославленных Микен
Стал — довелось их основать...
Судьба... Ее не избежать...
Из тех, кого пришлось назвать,
Иным — созвездьями сиять,
Являя божьи чудеса...
Нам озаряют небеса
И Андромеда, и Персей,
Кассиопея и Кефей...
Бессмертье им навек дано...
Судьба... Кому что суждено...
К предыдущей главе
|